背诵赏析注释译文

悲愁歌

两汉刘细君

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。
穹庐为室兮毡为墙,以肉为食兮酪为浆。
居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。

译文及注释

译文
大汉王朝把我远嫁,从此和家人天各一方;将我的终身寄于异国他乡的乌孙国王。
居住在以毛毡为强的帐篷里,以肉为食,饮辛酪。
住在这里常常想念家乡,心里十分痛苦,我愿化作黄皓啊,回我的故乡!

注释
乌孙:汉代时西域国名,在今新疆温宿以北、伊宁以南一带。
穹庐:游牧民族居住的帐篷。
旃(zhān):同“毡”。
黄鹄(hú):即天鹅。

参考资料:

1、李春祥 等.乐府诗鉴赏辞典.郑州:中洲古籍出版社,1990:113-114
2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:20-22

创作背景

  刘细君是汉武帝的侄孙女,汉武帝为结好乌孙,封刘细君为江都公主,下嫁乌孙国王猎骄靡,是早于昭君出塞的第一位“和亲公主”。当时的乌孙国王猎骄靡已经年老体弱,而刘细君正值豆蔻年华,加之语言不通,水土不服,习俗不同,刘细君自然是孤苦悲伤,度日如年,分外思亲,故作下《悲愁歌》一诗。

  

参考资料:

鉴赏

  汉朝初年,北方少数民族常率众南扰。朝廷有时出兵征伐,有时采用睦邻政策,以求缓和。“和亲”即睦邻的一个手段。汉元帝时王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于,也是著名一例。刘细君去乌孙国是大义之举,她思亲人恋故土又是人之常情。《悲愁歌》亦即这矛盾心情中思亲一面的反映。因作者亲身经历,感受倍深,故这首诗写得情切切,意拳拳,真挚动人。在写思乡悲愁的同时,从客观上也具体地介绍了当时北方少数民族的习俗。

  《悲愁歌》,一作《乌孙公主歌》。原载于《汉书·西域传下》和 《玉台新咏》卷九。《乐府诗集》卷八十四以为刘细君作,属“杂歌谣辞。”此诗以第一人称的自诉,表现了公主远嫁异国、思念故土的孤独和忧伤。诗中突出了中原与西域在食宿、文化方面

  
刘细君

刘细君

刘细君(公元前140-前87),西汉江都王刘建之女,汉武帝刘彻的侄孙女,史称其为“江都公主”。刘细君是一位美貌多才的女子,她能诗善文,并且精通音律,能诗能歌,善弹琵琶。

► 1篇诗文

猜您喜欢
背诵赏析注释译文

济浙江诗

南北朝任昉

昧旦乘轻风,江湖忽来往。或与归波送,乍逐翻流上。

近岸无暇目,远峰更兴想。绿树悬宿根,丹崖颓久壤。

背诵赏析注释译文

送刘将军

唐代韩翃

明光细甲照錏鍜,昨日承恩拜虎牙。胆大欲期姜伯约,
功多不让李轻车。青巾校尉遥相许,墨槊将军莫大夸。
阙下来时亲伏奏,胡尘未尽不为家。
背诵赏析注释译文

句 其一

宋代翁定

雍容陪大政,密勿赞洪钧。

背诵赏析注释译文

题慈观长老求赞

宋代释居简

监本倔强,弗善劳谦。不识拙庵,他最不堪。他亦人耳,我亦人耳。

空自合空,水自合水。卖弄跨门一机,至死无人发市。

父有重牙,其子无齿。没齿穿龈,如是如是。

背诵赏析注释译文

招山乃诗人刘叔拟故居朱清之得其地清之赴南

宋代戴复古

半路袖回攀佳手,一生才遂买山心。
要知此老风流处,来向刘郎吟处吟。
背诵赏析注释译文

卜居二首 其二

宋代陆游

南浮七泽吊沉湘,西溯三巴掠夜郎。自信前缘与人薄,每求宽地寄吾狂。

雪山水作中

背诵赏析注释译文

自遣

元代王畛

江湖肆鲛鳣,沟渎难容身。
人情不千日,世事有两心。
朝暮有显晦,日月常升沉。
天道我欲问,其理幽且深。
刘细君

刘细君

刘细君(公元前140-前87),西汉江都王刘建之女,汉武帝刘彻的侄孙女,史称其为“江都公主”。刘细君是一位美貌多才的女子,她能诗善文,并且精通音律,能诗能歌,善弹琵琶。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5