背诵赏析注释译文

将仲子

先秦佚名

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言亦可畏也。

译文及注释

译文
仲子哥啊你听我说,别翻越我家门户,别折了我种的杞树。哪是舍不得杞树啊,我是害怕我的父母。仲子哥实在让我牵挂,但父母的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我讲,别翻越我家围墙,别折了我种的绿桑。哪是舍不得桑树啊,我是害怕我的兄长。仲子哥实在让我牵挂,但兄长的话也让我害怕。
仲子哥啊你听我言,别越过我家菜园,别折了我种的青檀。哪是舍不得檀树啊,我是害怕邻人毁谗。仲子哥实在让我牵挂,但邻人毁谗也让我害怕。

注释
将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。
逾:翻越。里,居也,五

鉴赏

  《郑风·将仲子》所表现的,便正是一位青年女子在春秋时期社会舆论压迫下的畏惧、矛盾心理。首章开口即是突兀而发的呼告之语:“将仲子兮,无逾我里,无折我树杞!”这呼告初听令人摸不着头脑,细细品味又不免莞尔而笑:诗行中分明透露着,有一对青年男女正要私下相会。热恋中的男子(仲子)大约有点情急,竞提出了要翻墙过园前来相会的方案。这可把女子吓坏了,须知“钻穴隙相窥,逾墙相从”,是要遭父母、国人轻贱和斥骂的;她想:“倘若心上人也如此鲁莽,可教我把脸儿往哪里搁?”于是便有了开章那三句的突发呼告。这呼告是温婉的,一个“将”(愿)字,正传达着女子心间的几多情意;但它又是坚决的,那两个“无”(不要)字,简直没有商量的余地。如果读者读得再深入些,当

  

创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》认为是讽刺郑庄公的,但后人多不赞同这种观点。朱熹《诗集传》认为“此淫奔之辞”。对这种观点,清人姚际恒和方玉润都提出反驳。现代学者一般认为这是一位热恋中的少女在旧礼教的束缚下,用婉转的方式请情人不要前来相会的情诗。

  

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:154-156
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:150-153
猜您喜欢
背诵赏析注释译文

送珍兄之黄檗

宋代释慧空

老倒空生,言无旨的。索瓶指泥,觅偈与墼。俊流把得,劈面便掷。

如其不然,分付黄檗。

背诵赏析注释译文

晋鼓吹曲二十二首 其八 文皇统百揆

魏晋傅玄

文皇统百揆。继天理万方。武将镇四隅。英佐盈朝堂。

谋言协秋兰。清风发其芳。洪泽所渐润。砾石为圭璋。

大道侔五帝。盛德逾三壬。咸光大。上参天与地。至化无内外。

无内外。六合并康乂。并康乂。遘兹嘉会。在昔羲与农。

大晋德斯迈。镇征及诸州。为蕃卫。玄功济四海。洪烈流万世。

背诵赏析注释译文

答少年

唐代孟氏

谁家少年儿,心中暗自欺。不道终不可,可即恐郎知。
背诵赏析注释译文

嘲桃

唐代李商隐

无赖夭桃面,平明露井东。
春风为开了,却拟笑春风。
背诵赏析注释译文

和程丞游清水岩黄龙山韵·黄龙山

宋代王炎

未闻衲子着深功,但见龙孙送好风。
尊宿尚留双塔在,众丘皆让一山雄。
禅关暂到何须住,法窟虽深岂用穷。
若问如如心自在,梦魂不入大槐宫。
背诵赏析注释译文

寓翠岩庵 其三

元代贝琼

莲社僧相引,柴门客屡回。日高人语静,风远佛香来。

碧爱琅玕绕,红看踯躅开。便应从此老,城郭有尘埃。

背诵赏析注释译文

客中以徽扇贶人

明代祝允明

客里嫁嫦娥,其如良夜何。共怜风月好,不道怨恩多。

瘦骨支黄竹,轻裾叠紫罗。半年期握手,无事箧中歌。

背诵赏析注释译文

蕉林

元代张昱

愁怀常把酒,爱此满林玉。风回舞袖翻,欲近纱窗绿。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5