背诵 赏析 注释 译文

怨情

唐代李白

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦 一作:蹙)
但见泪痕湿,不知心恨谁。

译文及注释

译文
美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她心中恨着谁呢?

注释
“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。

参考资料:

1、 金性尧.唐诗三百首新注:上海古籍出版社,1993:312-313
2、 刘开扬 等.李白诗选注:上海古籍出版社,1989:217
3、 詹福瑞.李白诗全译:河北人民出版社,1997:974-975

译文及注释二

译文
美人儿卷起珠帘一直等待,独坐深闺中双眉紧紧蹙起。
只看见她两腮泪痕斑驳,不知道她心中恨的人是谁。

注释
卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
深坐:长久的坐。
颦(pín):皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。

参考资料:

1、 金性尧 .唐诗三百首新注 :上海古籍出版社 ,1993 :312-313 .
2、 刘开扬 等 .李白诗选注 :上海古籍出版社 ,1989 :217 .
3、 詹福瑞 .李白诗全译 :河北人民出版社 ,1997 :974-975 .

赏析

  五言绝句:语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,言短意长。“含蓄有古意”、“直接国风之遗”,在理解李白诗歌的时候应该注意这些。古代的“美人”就不是一个普通的词,与现代口头时髦的“美女”很不一样。《离骚》里的“香草美人”指贤臣明君;《诗经》中的美人指容德俱美的年轻女子,“有美一人,清扬婉兮”。“美人卷珠帘”是指品性容貌都美好的闺中女子,李白诗歌的“含蓄蕴藉”是指诗歌中主人公情韵的婉转,而非指寄托兴寓,所以说它“直接国风之遗”。

  这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。

  “深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“

  
李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1180篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

赠妇诗

两汉秦嘉

肃肃仆夫征,
锵锵扬和铃。
清晨当引迈,
束带待鸡鸣。
顾看空室中,
仿佛想姿形。
一别怀万恨,
起坐为不宁。
何用叙我心,
遗思致款诚。
宝钗好耀首,
明镜可鉴形。
芳香去垢秽,
素琴有清声。
诗人感木瓜,
乃欲答瑶琼。
愧彼赠我厚,
惭此往物轻。
虽知未足报,
贵用叙我情。
背诵 赏析 注释 译文

与梦立行入长安虚 其一

南北朝邹浩

恰到长安风色晴,一条石径坦然平。与君曳杖寻虚去,全似仙宫岭下行。

背诵 赏析 注释 译文

九日客杨隑

唐代王翰

杨隑逢九日,寂寞倍思家。俗士不解饮,浊醪何处赊。

空山悲落帽,短鬓懒簪花。不见南来雁,新愁未有涯。

背诵 赏析 注释 译文

挽易氏

宋代王庭圭

媪有才子邻我居,父老欲起高门闾。此媪不知家有无,但典髻鬟供买书。

今朝恸哭城南道,忍送丧车入秋草。预愁来岁寒食时,不见襄阳德公嫂。

背诵 赏析 注释 译文

次韵国村送游黄山之作 其二

宋代李弥逊

雅道于今久寂寥,规模君肯到祈招。鲸牙浪阔倾三峡,鹏背云高负九霄。

但觅图书供闭户,不忧勋业误题桥。七言起我黄山兴,若第诗功不愧萧。

背诵 赏析 注释 译文

送人之蓟丘

明代王恭

怜君迢递蓟门行,匹马闲嘶问去程。泸水燕山何日到,秋风吹雨湿金茎。

背诵 赏析 注释 译文

题杏花纱灯二首 其一

明代何巩道

青春花放出墙枝,半幅轻绡欲写迟。旧梦未残犹忆得,暮城疏雨走斑骓。

背诵 赏析 注释 译文

阆州东园十咏 其二 清风台

宋代文同

无时来见袭,有地更临高。坐客清谈起,纷纷落麈毛。

李白

李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5