译文
浮云在万里澄碧的晴空上来往飘荡,似乎在把天气的阴晴酝酿。
微雨轻敲着荷叶,发出细碎急促的声响,不一会也洒湿了衣裳;从水面浮萍间飘来的和风吹拂着衣袖,带来一阵清凉。
忽而雨过天晴,喜鹊喳喳喧闹,迎接朝阳;鸥鸟也在风平浪静的水面尽情游翔。
经过风吹雨洗之后,山色更加明净秀丽,它虽然不言不语,却使人醉意全消,神清气爽。
注释
空碧:即“碧空”。
荷雨:化用李商隐诗句“留得枯荷听雨声”。指沿途有荷花,下的雨不大。
蘋风:宋玉《风赋》:“夫风生于地,起于青蔸之末。从水面浮萍之间飘
首联写天气,统摄全局,极精采。两句诗应连起来读、连起来讲:飘浮的云朵在碧空里你来我往,忙于“议”,“议”什么?“议”究竟是“阴”好,还是“晴”好。“议”的结果怎么样,没有说,接着便具体描写“山行”的经历和感受:“荷雨酒衣湿”,下起雨来了;“鹊声喧日出”,太阳又出来了。浮云议论不定,故阴晴也不定。宋人诗词中往往用拟人化手法写天气,姜夔《点绛唇》中的“数峰清苦,商略黄昏雨”尤有名。但比较而言,王质以浮云“议阴晴”涵盖全篇,更具匠心。
“荷雨”一联承“阴”。先说“荷雨”,后说“酒衣湿”,见得先听见雨打荷叶声而后才意识到下雨,才感觉到“衣湿”。这雨当然比“沽衣欲湿杏花雨”大一点,但大得也有限。同时,有荷花的季节
王质(769年—836年),字华卿,太原祁人,王潜第五子。清廉方雅,为政有声。虽权臣待之厚,而行己有素,不涉朋比之议。在宣城辟崔珦、刘濩、裴夷直、赵丱为从事,皆一代名流。视其所与,人士重之。
► 522篇诗文金缕曲 剑公结婚之前数日,成金缕曲一阕,感此新欢,顿触旧绪,音极凄艳,索为和词。爰步其原韵,即以为贺
恨逐秋风去。纵频年、天涯飘泊,芙蓉北渚。红烛新欢圆好梦,今日旧愁无与。
尽抱得、名花解语。我欲赠君无所赠,拟留声、及其关雎贮。
歌一曲,双双伫。
回头故国皆离黍。唤卿卿、相将携手,一■托处。私爱公仇难舍却,把剑同看牛女。
试仰诉、神仙伴侣。满地胡尘谁净土,问几时、汉日光如许。
定情后,凄吟绪。
荷蓑而骑彼牧童,驱牛乱流江水中。徐行不复用鞭箠,母当其前犊后从。
浊波沄沄出头角,见者往往疑蛟龙。牛身千钧水不测,步步乃与丘陵同。
天机自然有所解,物理如此谁能穷。君不见轧荦山腹垂至膝,一马不能载其躬。
帝前每作胡旋舞,翩翩劲捷如旋风。