译文
长安城中大雪纷纷,鸟雀迷途难以互寻。
富贵人家并不怕冷,椒泥涂墙壁香又匀。
朱门处处烧着红炉,四周放下重重罗帐。
席上奏起玄妙乐曲,玉液琼浆斟满杯子。
室内饮宴室外大雪,人人困倦汗洒满身。
哪知城中饥寒的人,手脚冻裂苦苦呻吟。
注释
难相觅:指鸟雀互相难以寻觅。
椒:植物名,其籽实有香味,封建社会,富贵人家常以椒末和泥涂抹墙壁,取其温暖芳香。泥:用如动词,以泥涂抹。
爇(ruò):烧。
幂:幂本作“巾”字解,这里与“幕”字相同,诗人可能是为
张孜生当唐末政治上极其腐朽的懿宗、僖宗时代。他写过一些抨击时政、反映社会现实的篇,遭到当权者的追捕,被迫改名换姓,渡淮南逃。他的诗大都散佚,仅存的就是这一首《雪诗》。
诗分三层:头两句为一层,点明时间、地点、环境;中八句为一层,揭露了“豪贵家”征歌逐舞的豪奢生活;后两句为一层,写“饥寒人”的贫苦。
诗以“长安”开头,表明所写的内容是唐朝京都的见闻。“大雪天”,说明季节、天气。雪大的程度,诗人形象地用“鸟雀难相觅”来说明。大雪纷飞,迷茫一片,连鸟雀也迷失了方向,真是冰天雪地的景象。这就为后面的描写、对比安排了特定环境。
以下,以“其中”二字过渡,从大雪天的迷茫景象写
岂不知行路难,胡为乎复远适。父母妻儿,欲留不住,泪下渫渫声悲恻。
人无贤不肖,出世皆有营。多为饥所驱,遂使身命轻。
经历山陂,人困马饥。虎豹来狰狞,舑舕忿怒纷攫持。
此时车不得转,力不得施。仓皇却走,道逢故识,愿借尔力,导我出危。
急言未竟,掉臂疾趋。欲语不相及,局蹐山坳,西日将颓。
林木深黑,中不可知。秣吾马,膏吾车。遵寻旧路,返我故时庐。
返故庐兮发长歌。人生苦行役,世路多砍砢。归来兮归来,安义命兮守岩阿。
豫章十日风雪逼,芦边苇岸寄踪迹。呻吟海外少知音,偃仰孤舟坐叹息。
谁谓梁鸿早度关,隔舟借问不相识。推篷只手遽相招,揽衣大笑动颜色。
何来天地此逢君,拔剑狂呼称莫逆。有酒有酒助谭锋,高歌高歌荡胸臆。
意得挥手便千杯,兴来强项尽一石。嗟君才高未遇时,少年坎壈叹数奇。
裋褐不掩尘满面,遨游东海谁能知。无乃古来豪杰多如此,何怪乡里群小儿。
丈夫富贵咄相逼,东山少卧未应迟。饮君酒,壮君诗,嵚崎历落何雄奇。
先秦犹有气,江东再见碑。吾欲携之袖中长倚和,千山万山斗陆离。