译文
农历十月,寒气逼人,呼啸的北风多么凛冽.
满怀愁思,夜晚更觉漫长,抬头仰望天上罗列的星星.
十五月圆,二十月缺.有客人从远地来,带给我一封信函.
信中先说他常常想念着我,后面又说已经分离很久了.
把信收藏在怀袖里,至今已过三年字迹仍不曾磨灭.
我一心一意爱着你,只怕你不懂得这一切.
注释
三五:农历十五日.
四五:农历二十日.
三岁:三年.灭:消失.
区区:指相爱之情.
参考资料:
这是妻子思念丈夫的诗。丈夫久别,凄然独处,对于季节的迁移和气候的变化异常敏感;因而先从季节、气候写起。孟冬,旧历冬季的第一月,即十月。就一年说,主人公已在思念丈夫的愁苦中熬过了春、夏、秋三季。冬天一来,她首先感到的是“寒”。“孟冬寒气至”,一个“至”字,把“寒气”拟人化,它在不受欢迎的情况下来“至”主人公的院中、屋里、乃至内心深处。主人公日思夜盼的是丈夫“至”、不是“寒气至”。“寒气”又“至”而无犹不“至”,怎能不加倍地感到“寒”!第二句以“北风”补充“寒气”;“何惨栗”三字,如闻主人公寒彻心髓的惊叹之声。 时入孟冬,主人公与“寒气”同时感到的是“夜长”。对于无忧无虑的人来说,一觉睡到大天亮,根本不会觉察到夜已变长。“愁多
博克达山高极天,三峰栏出青云端。负戈一载北庭住,日日对尔开愁颜。
昼拥鸿蒙万年雪,玉岽连蜷皓以洁。巡檐不觉吟兴豪,慷慨悲歌金石裂。
夜烧昆仑万年火,烛天之焰罡风簸。烈山一炬雷电惊,欲吟未吟口先哆。
噫吁峨浩浩落落,撑岩嶙石交耐久。我与君弹指一别已十日,回首漠漠空烟云。
烟霏微兮云演漾,峰头白雪遥相望。相望何如相对时,望山别山吾有诗。
行行又过蒲类海,水光扑面风飓飓。