背诵赏析注释译文

青蝇

先秦佚名

营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

译文及注释

译文
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。
苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。

注释
青蝇:苍蝇,比喻谗人。
营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。
止:停下。樊:篱笆。
岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,平易近人。
谗言:挑拨离间的坏话。
棘:酸枣树。
罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。
交:都。乱:搅乱

鉴赏

  这是《小雅》中一首著名的谴责诗,讽刺统治者听信谗言,斥责谗人害人祸国。它的鲜明特色是借物取喻形象生动,劝说斥责感情痛切。

  首先,把专进谗言的人比作苍蝇,这是十分贴切的。苍蝇作为一种令人厌恶的昆虫,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡乱叫等习性,而这些习性与人间专找缝隙进谗言害人者如出一辙。因此用苍蝇来喻指进谗者,这本身已是一个极大的成功;更遑论此诗三章均以“营营青蝇”取喻起兴,把它四处飞舞、不停播乱的特性表现得淋漓尽致。所以这三章前两句仅以更换末一字的形式重复出现,似拙实巧,令人不由对苍蝇产生一种挥之不去的厌恶感。“樊”“棘”“榛”三字一义,其实都指篱笆而言,但每一次变化,又不仅仅是单纯的同义反覆,而是隐含了对

  

创作背景

  关于此诗所谴责的对象以及此诗的作者,历代研究者的观点有较大分歧。《毛诗序》云:“《青蝇》,大夫刺幽王也。”则诗中的“君子”当指周幽王。魏源《诗古微》以为此篇乃刺幽王听信褒姒谗言而废后放子之作。则诗中的“谗人”当指褒姒。不过,这些说法都并非确凿。   

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:532-533
2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:480-481
猜您喜欢
背诵赏析注释译文

古瓶梅花为总管李侯赋

金朝段成己

锦帐银屏浸玉肌,风流应自有人知。夜深窗下横疏影,绝胜西湖月上时。

背诵赏析注释译文

送王仲钤口号

唐代王质

华屋沈沈燕不哗,绿阴悄悄树含花。旌旗照野元戎壮,礼乐充庭使者华。

解袂莫辞双玉酒,同班行待五云车。金虬度彻阳关曲,佳月随人未肯斜。

背诵赏析注释译文

单老画树石山水歌

宋代徐俯

老树笔间生,奇石笔下出。浓淡高低远近山,阴晴朝暮烟云没。

漠漠江天杳杳空,不劳施力自然中。便于沙际寻归路,却怪霜林叶不红。

背诵赏析注释译文

示徒弟

宋代释居简

直上南山落发归,不传心法不传衣。衣盂自是闲家具,别有生涯尔合知。

背诵赏析注释译文

寄觉长老二首 其一

明代赖镜

吾师神宇奇,老貌展长眉。未熟便留客,禅馀不废诗。

半畦中岁足,一衲百年披。永夜蒲团上,窗虚月浸池。

背诵赏析注释译文

蔡香祖大令廷兰寄示海南杂著读竟率题六首 其五

清代林则徐

归寻驿路指中原,桂管藤州取次论。喜是倚闾人健在,为言剪纸误招魂。

背诵赏析注释译文

寄张相公

宋代夏竦

台司金印护诸侯,冲气均和耐素秋。
户牖旧谋方倚重,菟裘前计合迟留。
岂同少傅轻辞汉,况有维师永佐周。
秉烛家园且行乐,即应重起济川舟。
背诵赏析注释译文

流民

宋代晁补之

生涯不复旧桑田,瓦釜荆篮止道边。
日暮榆园拾青荚,可怜无数沈郎钱。
© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5