背诵赏析注释译文

桧风·羔裘

先秦佚名

羔裘逍遥,狐裘以朝。岂不尔思?劳心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。岂不尔思?我心忧伤。
羔裘如膏,日出有曜。岂不尔思?中心是悼。

译文及注释

译文
穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。
穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。
羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

注释
羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。
朝(cháo):上朝。
不尔思:即“不思尔”。
忉(dāo)忉:忧愁状。
翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。
在堂:站在朝堂上。
忧伤:忧愁悲伤。

鉴赏

  古今学者一般认为这是一首政治讽刺诗。全诗表达了身处末世的臣子深切而无奈的心痛感觉及深切思虑。

  诗首章“羔裘逍遥,狐裘以朝”两句看似叙述国君服饰,但言语间充满感情色彩。钱澄之分析说:“《论语》:狐貉之厚以居。则狐裘燕服也。逍遥而以羔裘,则法服为逍遥之具矣。视朝而以狐裘,是临御为亵媟之场矣。先言逍遥,后言以朝,是以逍遥为急务,而视朝在所缓矣。”(《田间诗学》)这段分析为读者更深一层地理解诗旨提供了门径。即便是大国之君,身处盛世,不以仪礼视朝,不以国事为务,犹为不可,更何况当时桧国“国小而迫”,周边大国正虎视眈眈,存亡生死危在旦夕,处境如此而不自知,不能不让人心存焦虑。“岂不尔思,劳心忉忉”,这是身处末世的臣

  

创作背景

  《桧风》是产生在中原古代名河溱洧流域的民间歌谣,是西周封国郐国的歌谣,是桧国(郐国)即将灭亡时期的作品,展现了历史的真实。还有一种观点认为,《桧风·羔裘》是写一位女子思念她心仪的男子,这位男子是位官员。此诗为表现相思的痛苦而作。

  

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:283-285
2、戴元初 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:280-282
3、邵炳军 张静.《诗·桧风·羔裘》、《素冠》作时补证.上海大学学报(社会科学版) ,2007,03
猜您喜欢
背诵赏析注释译文

应瓒挽诗

宋代汪洙

先生高谊古人几,缔就良缘誓不违。要使有情皆作偶,纵然无目也相依。

倡随偕老天何厚,生死同期世所希。寒月宵深光万里,浑疑华表鹤双归。

背诵赏析注释译文

望招隐山花回游江山思崔伯易因寄朱元弼

宋代王令

春山晒日开百花,红紫乱眼生交加。
青一晴高褰翠幄,绣被堆叠帝所家。
平江千里铺一席,扁舟脱若弃履舄。
安得一醉眠千年,世间万事都弃捐。
背诵赏析注释译文

次韵全忠斋

元代王冕

十年孤影寄天涯,冷笑傍人论左车。
白雪阳春应有价,清风明月不须赊。
交游渐喜诗成垒,定省惟凭梦到家。
休道焰光推不出,却愁烧杀杏园花。
背诵赏析注释译文

一壶酒歌

明代周是修

一壶之酒三四客,阁暖炉红窗月白。
围炉把酒但饮之,须臾相顾皆春色。
酒亦何美,意亦何长?人生百年内,嘉会不可常。
且乐今夕同徜徉。
飞霜落尽衡阳树,哀鸿叫下潇湘浦。
潇湘浦,九疑云隔苍梧路。
帝子香魂招不来,空余竹上啼痕处。
放歌一曲壮心悲,天涯漂泊我何为!明当径度禾川水,却
望庐陵山翠归。
背诵赏析注释译文

有怀 其一

清代缪公恩

离索劳人太瘦生,不堪重忆旧心情。吟馀独向东轩立,翘首天涯看晚情。

背诵赏析注释译文

读张杨园先生补农书作 其三

清代朱琰

或曰古四民,最苦农在野。佃种食余粒,年丰亦患寡。

被体无完衣,充肠只菜把。商贾操奇赢,鲜衣而怒马。

往来杂冠裳,气习同纨裤。何必去市阛,辛勤向里社。

嗟哉岂其然,光华石中火。大抵起耕农,其厚业难堕。

试看古田家,吾乡旧风雅。毋吟估客乐,遂谓富人哿。

背诵赏析注释译文

游郭希吕石洞二十咏·倾月

宋代刘过

去去山转深,树下益凄冷。
时有月乌飞,间碎梧桐影。
背诵赏析注释译文

与黄本和同舟

元代郭奎

宜春台下濑,轻棹疾如帆。人物同黄宪,风流似阮咸。

寒花犹覆石,飞翠忽沾衫。出峡频回首,苍茫日半衔。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5