背诵 赏析 注释 译文

登幽州台歌

唐代陈子昂

前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!

译文及注释

译文
往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。
想到只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

注释
幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。
前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。
后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。
念:想到。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。
怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。涕:古时指眼泪。

参考资料:

1、 王岚.陈子昂诗文选译.成都:巴蜀书社,1994:110-111

创作背景

  这首诗写于公元696年(武则天万岁通天元年)。陈子昂是一个具有政治见识和政治才能的文人。诗人接连受到挫折,眼看报国宏愿成为泡影,因此登上蓟北楼,慷慨悲吟,写下了《登幽州台歌》。   

参考资料:

1、 王运熙 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:46-47

赏析

  诗人具有政治见识和政治才能,他言敢谏,但没有被武则天采纳,屡受击,心情郁郁悲愤。诗歌写登上幽州蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河旧,人物不同”来抒发自己“生不逢时的哀叹。语言奔放,富有感染力。

  “前不见古人,后不见来者。”这是一声人生短暂的感喟。诗人纵观古往今来,放眼于历史的长河,不能不感到人生的短促。天地悠悠,人生匆匆,短短的几十年真如白驹之过隙,转瞬之间就消失了。这种感叹既可以引出及时行乐的颓废思想,也可以引发加倍努力奋斗的志气。自古以来有多少仁人志士并不因感到人生短暂而消沉颓唐,反而更加振作精神,使自己有限的一生取得接近无限的意义。正因为陈子昂抱着这种积极态度,所以他才“怆然涕下”。也正因为在悲怆的

  
陈子昂

陈子昂

  陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗。解职归乡后受人所害,忧愤而死。其存诗共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。► 167篇诗文

猜您喜欢
背诵 赏析 注释 译文

六忆诗四首 其一

南北朝沈约

忆来时。灼灼上阶墀。勤勤叙别离。慊慊道相思。相看常不足。相见乃忘饥。

背诵 赏析 注释 译文

伤友人悼吹箫妓

唐代杜牧

玉箫声断没流年,满目春愁陇树烟。
艳质已随云雨散,凤楼空锁月明天。
背诵 赏析 注释 译文

湖上对酒行

唐代张谓

夜坐不厌湖上月,昼行不厌湖上山。眼前一尊又长满,
心中万事如等闲。主人有黍百馀石,浊醪数斗应不惜。
即今相对不尽欢,别后相思复何益。茱萸湾头归路赊,
愿君且宿黄公家。风光若此人不醉,参差辜负东园花。
背诵 赏析 注释 译文

赠郭相士俊夫

宋代刘克庄

东郭无全履,南辕似转蓬。
自惭老中垒,莫误小林宗。
若见同胞子,为言秃鬓翁。
衰年不堪玩,一病一龙钟。
背诵 赏析 注释 译文

刘伶墓

元代仇远

凤浦鸳湖西有坟,此茔寂寞海边村。
落花红雨鬼仙句,淡月黄昏酒圣魂。
有锸已随棺槨化,无碑空信艾刍言。
螟蛉蜾蠃今何在,起为先生酹一尊。
背诵 赏析 注释 译文

承家兄自石城南归消息述赋五首 其二

元代刘崧

荒村日日不逢人,上砦依人愁远身。猺獠潜通南岭路,官军误信北风尘。

糇粮给饷山车困,牛酒祈安野庙神。敢恨兵戈残赤子,极知帷幄有忠臣。

背诵 赏析 注释 译文

寄陆子

明代宗臣

白鹭三洲远,青山万树低。相思惟梦到,夜夜凤台西。

背诵 赏析 注释 译文

怀故山 其六

清代孙元衡

居游作息本来安,须省无忧在寡欢。一褐拥寒天似窄,双锄除秽径原宽。

池边醉帽停歌棹,梅里吟鞭拍冻鞍。海国行藏鲵鲋共,何时故境野盘桓?

陈子昂

陈子昂

  陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗。解职归乡后受人所害,忧愤而死。其存诗共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5