背诵赏析注释译文

越人歌

先秦佚名

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

译文及注释

译文
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看的起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为我知道他居然是王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。

注释
搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。
被(pi):同“披”,覆盖。訾(zǐ紫):说坏话。
诟(gòu)耻:耻辱。
几(jī):同“机”。
王子:此处指公子黑肱(?-前

故事

  据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。就是上面的歌谣。歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是中国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞创作有着直接的影响作用。(选自《先秦诗文精华》 人民文学出版社2000.1版)

  故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:

  鄂君子皙是楚

  

赏析

  据刘向《说苑·善说》记载:春秋时代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,钟鼓齐鸣。摇船者是位越人,趁乐声刚停,便抱双桨用越语唱了一支歌。原文汉字注音为“滥兮抃草滥予昌枑泽予昌州州州焉乎秦胥胥缦予乎昭澶秦逾渗惿随河湖”。

  鄂君子皙听不懂,叫人翻译成楚语。译文为“今夕何夕兮,搴州中流。今夕何夕兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。鄂君子皙在听完译文后万分感动,与越人缠绵一夜,“行而拥之,举绣被而覆之”。

  歌中唱出了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情,歌词 声义双关,委婉动听。是我国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的结晶和见证。它对楚辞

  
猜您喜欢
背诵赏析注释译文

临江仙慢 白云观看坤鹤老人受戒

清代顾太清

阆苑会仙侣,金钟低度,玉磬初敲。松阴下、仙音一派风飘。

笙箫。早人语静,幢幡绕,寿字香烧。张坤鹤,被霞裾鹤氅,宝髻云翘。

消摇。同登道箓,看取天外鸾轺。拥无边、沧海皓月银涛。

相邀。涤除玄览,瑶池宴,已熟蟠桃。功成后,行不言之教,万物根苗。

背诵赏析注释译文

与袁葛二兄泛舟至娄东

明代龚诩

风满孤篷雨洒窗,故人同载下娄江。绿畴南北连千亩,白鸟高低去一双。

浊酒任斟那计数,野歌随意不论腔。纪行岂是无新作,正愧曹鄫浅陋邦。

背诵赏析注释译文

咏烛二首

唐代李世民

焰听风来动,花开不待春。镇下千行泪,非是为思人。
九龙蟠焰动,四照逐花生。即此流高殿,堪持待月明。
背诵赏析注释译文

长江送别图饯朱仲雅赴山西省幕

明代苏伯衡

班马款江渚,日夕群山苍。对酒不能御,非念川途长。

朔南自一统,鸿燕不同翔。别长会日短,载歌燕燕章。

背诵赏析注释译文

雨中发玉山

明代陆深

岁晚烟云酿薄寒,好山正向雨中看。断桥流水横渔艇,要路丰泥没马鞍。

初向玉山迎敕使,远从闽岭望长安。北来南去年光里,却恐卢生梦未阑。

背诵赏析注释译文

玉楼春 其六 叠韵,谢童挥使报鹊喜

明代夏言

西园日日烦君到。喜信仍能报吾早。翚翼应占莞簟祥,鹊巢自是熊罴兆。

仙楼高出云林杪。每藉经营心力巧。会当荐尔隶司空,岁晚还膺天上诏。

背诵赏析注释译文

踏莎行 斗蟋蟀

清代周贻繁

乐土初安,雄心顿起。银盘鼓勇夸千里。陈云红处彩旂开,阶前蛙鼓声如此。

露冷雕阑,风侵玉砌。生涯应忆平章第。半间堂外暮烟迷,输赢谁下兴亡泪。

背诵赏析注释译文

和颖上人南徐十咏 其七 鹤林寺

宋代梅尧臣

松竹暗山门,飕飗给青吹。传闻宋高祖,旧宅为兹寺。

地以黑龙升,经因白马至。何必问兴亡,山川应可记。

© 2019 古诗词网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错 | 苏ICP备19028247号-5