译文
娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。
娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。
注释
静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。
俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。
踟(chí)躇(chú):徘徊不定。
娈(luá
《静女》一诗,向来为选家所注目。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约,也就是说,它是一首爱情诗。而旧时的各家之说,则多有曲解,未得其真旨。最早《毛诗序》云:“《静女》,刺时也。卫君无道,夫人无德。”郑笺释云:“以君及夫人无道德,故陈静女遗我以彤管之法。德如是,可以易之,为人君之配。”而《易林》有“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”之句,则反映齐诗之说,王先谦《诗三家义集疏》遂谓“此媵俟迎而嫡作诗也”。所说拘牵于礼教,皆不免附会。宋人解诗,能破除旧说,欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传
参考资料:
荷今折风雨,落泪夫何叹。见汝请明日,孤根后土安。
何由触冥性,心气忽奔澜。横游不得遂,直上多其端。
冥冥一尺土,砉若钻天难。迎风变青翠,向日成朱丹。
开落一不吝,替萼宵抟抟。悬知此盆内,百孔能相贯。
房房遍已实,根本又可餐。有生百虫附,来去无相干。
吾衷独含愧,给水徒未乾。滋渗任奴婢,隔望成朝欢。
潇湘洞庭上,弥路花漫漫。传闻有司命,乃是神仙官。
五更得月际,大士乘飞鸾。停云拂素袖,洒露当花冠。
嗟兹一华植,岂有高灵看。哀哀楚骚子,抱石沉急湍。
奇躯不得腐,化作荷根蟠。传为万万本,七窍心犹完。
人间习不识,此是荷之耑。君看本末在,岂肯为椒兰。
埋藏弗复道,摧落终心酸。
毡帐如云甲光黑,饮马完颜至江北。六州连弃两淮墟,半壁江东死灰色。
雍公仓卒来犒师,零星三五残兵随。勤王一呼草间集,督军不来来亦迟。
万八千人同一泣,卓然大阵如山立。海陵走死贼臣诛,顺昌以来无此捷。
降旗斫倒十丈长,六飞安稳回建康。此时长驱有八可,以笏画地言琅琅。
不可与言言不必,肯复中原岂今日?五路烽烟百战平,二巴门户崇朝失。
即今青史尚馀悲,即今战处留荒祠。寒芦半没杨林口,白浪犹冲采石矶。
江淮制置亦人杰,下流观望何无策?再造居然赖此人,不是儒生敢轻敌!
肃爽须眉一代雄,谁令遗骨老蚕丛?招魂纵有归来日,应在吴山第一峰。