译文
酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。
胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。
琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。
全牛野驼烧好摆在桌上,交河美酒斟满金酒杯里。
三更醉后卧在军帐之中,梦中无法向那秦山归去!
注释
酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。
高堂:指高大的厅堂。
胡笳:古代管乐器。
胡雏:即胡儿。
浑:全。炙(zhì):烧烤。犁牛:杂色牛。
叵(pǒ)罗:酒杯。
秦山:即终南山,又名秦岭
参考资料:
这两篇作品记叙的是宴会的场面和醉后的归思。
这是一个富有边地特色的军中酒会。第一首诗开头两句在点出酒会及其时间地点的同时,便以“剑舞”、“击鼓”写出戎旅之间的酒会特色,点染着边地酒会的气氛,为“醉”字伏笔。紧接着两句写席间胡筋声起,催人泪下。何以“泪如雨”,这里没有交代,但隐含的情调却是慷慨悲壮的,这种气氛也为“醉”准备了条件。《全唐诗》将以上四句列作一首七言绝句是有原因的,因为它们可以勾划出一幅完整的、情景交融的意境。这在这组诗中也起到笼罩的作用。
第二首诗的前四句写宴席间情景。上两句从所闻方面写歌曲,下两句从所见方面写酒肴。乐器是“琵琶长笛”,歌者为“羌儿胡雏”,菜是“犁牛”“野
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。► 443篇诗文
牛首花岩景如许,有美符卿遥作主。星言速客更舆亲,天为清尘夜来雨。
溪毛野蓛纷采掇,脆碧柔青积箱筥。若翁与客兴俱豪,攀壁缘崖色无沮。
伐木鸣莺历杳深,问梓寻桥看仰俯。林幽花鸟不辨名,壑转烟霞各为所。
题名塔顶恣危升,窥灯佛洞聊凝伫。奇观书叶诗屡成,小憩班荆杯辄举。
离离天际见帆来,忽忽空中听人语。要知会合不寻常,试指乡山列寰宇。
坐来卿月在尊罍,更吸清晖照肝腑。
乘月泛修渚,凌晨访崇台。层甍匝地起,叠观凌云开。
时须炎夏首,斗柄从南回。四周翠巘出,六合清风来。
王明犹日月,宪令若风雷。惠泽绿郊树,陈踪苍涧苔。
鼓钟代寂寞,轮轸路徘徊。闻兹守郡者,自昔何雄哉。
百鸟见孤凤,众星丽三台。吏负钧石寄,法已豪分该。
云胡答临眺,远揖谢英才。
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。