译文
前面的船已经遥远模糊不清,将要渡过淮水可渡船已走,有谁来陪伴我?
山上黄叶飘零,传来寺庙响起的悠长晚钟声,楚天飘洒的绵绵秋雨与大海连成一体。
在凄风苦雨中因离别而生的思念之情更浓,在一天之间凄怆寂寞使我的面容变得憔悴。
一只疾风中的伶仃小鸟飞向东南归巢去,广陵在哪里呢,不也在东南方吗?
注释
淮上:今江苏淮阳一带。
广陵:郡名,治所在今江苏扬州市。
亲故:亲戚朋友。
眇(miǎo)眇:遥远的样子。
楚雨:淮阴旧属楚地,故称楚雨。
沧海:即东
诗人只身北去,对广陵的亲故怀着极为深沉的感情。但这种感情,表现得颇为含蓄。读者从诗中感觉到的,诗人并没有直接说出来,只是摄取了眼前景物,淡墨点染,构成一种凄迷的气氛,烘托出一种执着的情感。
诗的前两句画出暮色中空荡荡的淮河,诗人欲行而踟蹰的情态,描绘一种空旷孤寂之感。接下去,茫茫楚天挂上了霏霏雨幕,远处山寺又传来一声接一声悠长的暮钟,寂寞变成了凄怆,羁旅之情更为深重。有了这样浓郁饱满的感情积蓄,五六两句才轻轻点出“离思”二字,像凄风偶然吹开帷幕的一角,露出了诗人憔悴的面容。按说诗写到这里,应直接抒写离思之情了,然而没有。诗人还是隐到帷幕后面,他只在迷蒙雨幕上添一只疾飞的伶仃小鸟。这小鸟,从“独”字看,是
参考资料:
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。► 590篇诗文
湘水冷涵秋,行云平贴。时见惊鸿度萍末。雾鬟烟佩,微步一川凉月。
软波擎不定,龙绡袜。
楚楚绀莲,愔愔瑶瑟。照影明珰两清绝。汜人何处,起舞为谁轻别。
数峰江上晚,和愁叠。
沧江石出烟水清,林麓雨过溪山明。罛船老叟快呼侣,隔浦轻篙鱼不惊。
儿童轧轧能荡桨,鼓柁扬舲催下网。力柔沙软探网迟,叫嚣已作鲂鰅想。
绿杨沈影藕花稀,菰渚潮生落照微。船头溅水牢笼满,少妇收鸬薄暮归。
携鱼换米羹盈釜,维梢直向前村浒。酒旗风里唱蛮歌,波底月高酣欲舞。
向城北。问野圃浓霜,这番消息。道寒花都放,莫迟去寻觅。
携奴荷锸随黄蝶,踏断残芜碧。忽惊看、一簇斜阳,满篱霜色。
金盏为君拭。有疏影疏香,移来书室。几日帘前,经岁又相忆。
忍寒翠里灯花下,一一重搜剔。趁重阳,细雨轻烟澹日。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。