译文
昨天夜里在长沙痛饮沉醉而眠,今天拂晓就伴着湘江两岸的明媚春色远行。
环顾四周,只有江岸上春风中飞舞的落花为我送行。船桅上的春燕呢喃作语,似乎在亲切地挽留我。
西汉时的贾谊才能世上少有,初唐时的褚遂良书法绝伦无比。
两人在不同的时代都曾名高一时,但是都被贬抑而死。这不堪回首的往事,真是令人黯然神伤。
注释
潭州:今湖南长沙一带。
湘水:即湘江。
樯燕:船桅上的燕子。
贾傅:即汉代贾谊 。因曾官长沙王太傅,故称。
褚公:指唐代书法家褚遂良。绝伦:无与伦比
首联紧扣题面,点明题意,但又含蕴着奔波无定、生计日窘的悲辛。杜甫本来是“性豪业嗜酒”的,何况是天涯沦落,前途渺茫,所以夜来痛饮沉醉而眠,其中饱含着借酒浇愁的无限辛酸。天明之后,湘江两岸一派春色,诗人却要孤舟远行,黯然伤情的心绪自然流露出来。
颔联紧承首联,描写启程时的情景。诗人扬帆启航,环顾四周,只有岸上春风中飞舞的落花在为他送行;船桅上的春燕呢喃作语,似乎在亲切地挽留他,一种浓重的寂寥凄楚之情溢于言表。岸上风吹落花,樯桅春燕作语,这原本是极普通的自然现象,但诗人“以我观物”,而使“物色带情”,赋予落花、飞燕以人的感情来“送客”、“留人”,这就有力地渲染了一种十分悲凉冷落的气氛,这种气氛生动地表现了世情
参考资料:
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
► 1371篇诗文停云之思兮,思不能已只。予兮斯栖,有山有林有园有田只。
山崖卓拔,居辄拮据只。林木蔽芾,时而濛翳只。丘樊衍沃,味所茹蓄只。
田畴嶕峣,食以菑畬只。仰瞻扶舆,宇宙随所寓只。
来今往古焉有穷只。予兮斯栖,复吾广居只。仰止昔人返吾诚只。
道以为径由适趍只。德以为宅直而方只。体仁为防,遵义为范只。
大中至和心之醇只。闳文钜章道所载只。持敬弗愆主厥一只。
溥博其渊慎兹独只。制以衡辙为德舆只。操其淄潾增澡砺只。
执中无隅神无方只。心君湛然净以虚只。圣哲同皈永矢蹈只。
停云而思远溯游只。丽泽其鲜胡盍簪只。浇风颓波曰漂宕只。
孰偕寤言中心乐只。平陆修阻慨邈悠只。舟车莫从奚促席只。
洞视千古等须臾,伐木以歌怅吾悲只。
服衣若干尺,已能为正书。冲龄婴世乱,举国负此孤。
逆竖不足言,满朝无士夫。汗颜虽感旧,大义当骈诛。
刘卿藏数纸,每观涕与俱。时流自谓黠,匿笑嗤其迂。
狂夫閒处看,冤愤空张须。未敢颂天纵,妄同诸臣谀。
何年从少康,重来收桑榆。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。