译文
倦客如今已老矣,而春天还像旧时一样,每年都如期来到人间。可是我的心情已与过去大不相同,只能发出无可奈何花落去的感叹了。回忆以前经常在西湖一带泛舟西湖,观景看花,饮酒听歌,几无虚日。
云见芳草触动愁思,不免忆起着春罗湘裙的歌童舞女。现在的一些歌伎舞女,她们打扮得比旧时歌伎舞女更加娇艳。西湖边上的婀娜柳枝临风婆娑而舞,只能令人追忆当年之歌喉舞腰而已。
注释
临江仙:词牌名。双调,五十八字或六十字,皆用平韵。
倦客:词人自指。
南陌:游乐之地。
翠楼:词中指妓馆歌楼。
远眼愁
参考资料:
上片首句“倦客如今老矣”。词人自称“倦客”,是由于经历了生活的挫折,对人世产生了厌倦情绪的缘故。“旧时可奈春何”,春天每年都如期而至,但词人的心情却不同于往年,感叹的意味很重。下文转入回忆。“几曾湖上不经过。看花南陌醉,驻马翠楼歌”说往年经常在西湖一带游赏观光,几无虚日。“看花南陌醉,驻马翠楼歌”是全词中最精采的语句。它用华丽的字面勾画出了一幅由色彩、声音和动态所组成的形象鲜明的生活图景,概括了词人过去那段看花赏景、饮酒听歌的繁华热闹的生活经历。
写到下片,词人又把回忆的内容集中在歌妓之类的人物身上。“远眼愁随芳草,湘裙忆着春罗”两句,由牛希济《生查子》的“记得绿罗裙,处处怜芳草”演化而来,词人着意增添
史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。► 144篇诗文
对此春日酒,高堂乐未央。客从州城来,怀牒促我装。
问客今何为,求贤寘周行。麾觞忽叹息,我岂时所良。
少小适情真,穷栖恋閒荒。譬彼蓬下鹪,敢怀云中翔。
岐路今已多,素丝乌可常。念之不成欢,展转中怀伤。
枯峭涧石寒溪水,洗耳之清冷漱齿。吊古借问谁氏居,传是于陵高士里。
于陵何必逊首阳,山薇芬留井上李。夷齐兄弟仲夫妻,千载将无一致尔。
怪是峄山著论高,强欲律以中庸旨。不思中庸解误人,易为贪夫作嚆矢。
欲挽颓波砥中流,行径何妨太卓诡。肯将耳目易廉名,虽然矫节亦可喜。
若仿庄生齐物篇,夷蹠谁非以殉死。孔门思狷难其人,吾欲举一陈仲子。
君不见,辒凉夜半离法宫,豪杰扰扰黄尘中。原尝春陵有家法,杀人乱世非英雄。
谁何要间佩两龙,短裘骏马羞雷同。报仇结客尽一世,末路顾与曹邱通。
我怀嗤此田舍翁,兀兀一饮还千钟。呜呼男儿不种东陵瓜,有酒亦浇剧孟家。
勋名生在死即尽,姓氏肯使余人夸。披图怜君钟然诺,广柳车来容束缚。
一生幸免两头虫,令人千载悲丁公。
史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。