译文
在梦中被子规鸟的啼叫唤醒,抬头向窗外望去,城楼上挂着一弯残月,仿佛被子规鸟啼破了似的。我乘着华丽的船就要出发,江水清澈,两岸的荔枝,娇红欲滴;蒙蒙的细雨,笼罩万家。
在别离之时,佳人与我相对而泣,热泪滚滚,打湿了锦衣。此去一别,天各一方,不知何日重逢。岭南偏远,鸿雁难以飞到,想必书信稀少。
注释
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
岭南:在五岭以南的广大地区,包括现在的广东、广西全境,以及湖南、江西等省的部分地区。
参考资料:
此词作于词人岭南卸任之时。全词景色清丽,感情深挚,意境深远。
词为“题别”而作,通篇围绕一个“别”字做文章。上片起句写临别前情景。词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。他举头看看窗外,一弯残月高挂西天,好像是被子规啼破了似的。这一句写出了早起之景、临别之时第、归去之思和离别之情。乍看上去,出语自然;细细吟味,含意无穷。第二句写词人乘着华丽的官船将要出发,虽为写实,但实中带虚,所谓“晓载笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的乐妓,用语甚美,耐人寻味。三、四两句尤为入妙。画船在清澈的江中从容而行,只见两岸荔枝,娇红欲滴;蒙蒙烟雨,笼罩万家。这完全是画境,同时也是诗境,读之令人陶醉。
一径幽香。傍猗猗修竹,疏影扶将。横斜深院宇,冷艳小池塘。
才雪后,乍芬芳。尽无语持觞。向夜阑、巡檐索句,特费思量。
相思难话衷肠。想佳人空谷,一样情伤。帘栊灯黯淡,篱落月昏黄。
多少事,意难忘。似不自禁当。更怕他、新愁旧梦,虚度年光。
京口画楼三百所,第一新楼名喜雨。大鹏展翼到中天,化作檐楹不飞去。
一日登临天下奇,华灯照夜万琉璃。上与星辰共罗列,下映十里莲花池。
泰山为曲海为酿,手挈五湖为瓮盎。银糟香沸碧瑶春,歌舞当垆多丽人。
使君歌了人皆饮,更赏谷中花似锦。五兵不用用酒兵,折冲樽俎边尘寝。
兹楼屹作东南美,孰识黄堂命名意。特将此酒噀为霖,四海九州同一醉。