译文
离人的怀抱甚是伤心,老天倘若有感情,也会因离别而衰老;它有时如轻丝般纤细却缠绵悠远,有时又如波涛般一浪高过一浪地涌上心头。
湖边一叶扁舟停靠在岸边,枫叶、芦花在秋风里瑟瑟发抖,将前欢与现实形成对照,相聚时的欢乐是一去不复返了,除非相逢于梦中。
注释
①减字木兰花:词牌名,原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后片第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵,两平韵。
②伤怀:伤心。
③扁舟:小船。
④枫叶:枫树叶。亦泛指秋令变红的其他植物的叶子。诗文中常用以形容秋色。
参考资料:
是词写离愁。前阕议论抒情。首句“伤怀离抱”,开门见山直奔主题。伤感是离别的情绪。诗人李贺曾吟道“天若有情天亦老”,抒发对国家兴亡的悲凉痛苦情感,两者比对。这种离愁“细似轻丝渺似波”,细软得像轻丝那样缠绕不清,缥渺得像微波那样延续不断。后阕回忆离别。一叶轻舟靠在岸边,红色的枫叶白色的芦花,金风萧萧,行人告别远去。“细想前欢”,慢慢地回忆起以前相聚的欢乐,却不能失而复得。“须著人间比梦间”,必须要让人世间改变成梦间。
全词缠绵悱恻,婉转细腻且真情灼然,可以想见,作者与文中女子的感情一定非同一般。上阕用了李贺诗的名句,表达出内心无限的深情,又以设问的形式问道:你能知道这番深意是怎样的吗?告诉你,就如同细丝一
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。► 1339篇诗文
仁治贵不杀,为吏滋顽蔽。孰谓才不才,跂跂在高位。
诏策暴过恶,行建元侯旆。冗散坐奸赃,还来咨善地。
世无三年黜,焉得终身废。遂使贪猾人,昂昂罔知畏。
政治明赏罚,于法不假易。吁嗟韩冯翊,胡为子孙戒。
我庐姑射东,君居西山隅。相去不十里,曳杖以问途。
知我远方来,尽室相煦濡。衰年况多病,药物必尔须。
诊视得家法,就为医多卢。贫贱人所恶,世利人所趋。
君子异于众,而独与我娱。延我升中堂,坐列皆明儒。
酒肴既登俎,左右罗童奴。令行爵无算,促使开大壶。
酒酣意气逸,高论到唐虞。日晏未得归,欲起时见拘。
自言小邑中,何尝试士夫。久客惜人情,褊量动辄踰。
仍呼儿出拜,头角异凡雏。从小好文字,未睹明月珠。
长者幸有赐,终身不敢渝。既蒙主人知,所愿献良图。
世人岂无才,唯德不能俱。不见盆成括,以是丧厥躯。
又徵荀氏语,至察则无徒。大辩外若讷,聪明守以愚。
颜子称大贤,尚云有若无。吾言傥无忽,荣名不须沽。
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。