译文
楼阁高耸于经霜的树林之上,登高望远,天空如明镜无纤云一毫。
南山在澄明的秋天竟是那样高峻,莫不是要与秋色试比气势的大小?
注释
秋望:在秋天远望。
倚:靠着,倚立。
霜树:指深秋时节的树。
外:之外。指楼比“霜树”高。
镜天:像镜子一样明亮、洁净的天空。
无一毫:没有一丝云彩。
南山:指终南山,在今陕西西安南。
秋色:晴高气爽的天空。
气势:气概。喻终南山有与天宇比高低的气概。
参考资料:
这是一曲高秋的赞歌。题为《长安秋望》,重点却并不在最后的那个“望”字,而是赞美远望中的长安秋色。“秋”的风貌才是诗人要表现的直接对象。
“楼倚霜树外,镜天无一毫。”这首小诗的前两句是说,楼阁倚在经霜的树林外,天空如明镜无纤云一毫。
首句点出望的立足点。“楼倚霜树外”的“倚”,是倚立的意思,重在强调自己所登的高楼巍然屹立的姿态;“外”是“上”的意思。秋天经霜后的树多半木叶凋落,越发显出它的高耸挺拔;而楼又高出霜树之外,在这样一个立足点上,方能纵览长安高秋景物的全局,充分领略它的高远澄洁之美。所以这一句是全诗的出发点和基础,没有它,也就没有望中所见的一切。
次句写望中
参考资料:
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。► 532篇诗文
拔剑拂衣舞,虹光淩斗牛。天高沧海阔,四望心悠悠。
昨朝丹凤云中出,口衔天书光五色。圣朝宵旰急求贤,特起前年金榜客。
天书之来自何时,春风三月离京畿。路途迢遥距南北,秋后才经粤海湄。
我本粤海人,早年事书史。十三习得举业成,十七驱驰预偕计。
朅来携策入枫宸,三千礼乐曾敷陈。鹓行袖拂炉香细,雁塔名题御墨新。
琼林宴罢看花去,路入瀛洲知几许。骏马雕鞍耀日明,绿袍乌帽迎风举。
五云深处降纶音,远赐归宁恩更深。喜将菽水供慈寿,不许尘埃点素襟。
风流耻在他人后,经籍微言更推究。万里遥持捧日心,两年闲却擎天手。
登庸有路无夷犹,家乡虽好难迟留。蛟龙岂是池中物,雕鹗须横天上秋。
古来豪杰人,多向科名著。前称韩子与宣公,后数王欧及苏吕。
国朝图治重贤才,开科胜筑黄金台。庙堂多少英雄者,往往俱从科第来。
我生幸逢尧舜理,黼黻皇猷本能事。握瑜怀瑾岂其宜,附翼攀鳞乃初志。
只今便作京华行,足下衮衮青云生。临风磊落醉春酒,手把琅玕无限情。
此行拜官知有日,身沐恩荣履华秩。跻世雍熙在有为,致君尧舜非无术。
百年踪迹寄金门,誓心不负君王恩。虞周卿相堪期待,唐宋诸人奚足论。
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。