译文
凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。
轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。
今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇?
人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主?
注释
扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。
去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。
归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。
“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在
这是离别时写给好友抒发离情的一首诗。诗人与元大的感情很深,他在还能望见广陵城外的树和还能听到寺庙钟声的时候,就想起要写诗寄给元大了。
此诗前四句写离情。“凄凄去亲爱”,诗人与朋友分离,感到很悲伤。诗中以“亲爱”二字相称,可见彼此友谊很深,一旦分别,自然依依不舍。但船终于启行了,一会便飘荡在迷茫的烟雾之中,友人的身影虽已消失,诗人还不停地回望广陵城。正在这时,诗人忽然听到广陵寺庙里的钟声,从朦胧的烟树中隐隐传来,他的心情更觉难过。
此诗“归棹洛阳人,残钟广陵树”十个字非常著名。诗人和元大分手,心情很悲伤。可是船终于开行了。船儿飘荡在烟雾之中,他还不住回头看着广陵城,那城外的树林变得愈来
本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。► 590篇诗文
新霜变碧草,寒云结朝阴。送君都门道,别骑何骎骎。
离筵一樽酒,因之话夙心。君本明堂才,蚤岁辞邓林。
郎曹二十载,声价轻南金。舆情若有合,拟作商家霖。
如何远行旆,又逐南飞禽。世事勿复道,此怀良不禁。
自惭本樗栎,托君交谊深。乡园与宦辙,日夕相追寻。
有诗必投示,有过时见箴。君今辞阙下,我方逐朝簪。
仰视云汉表,一似辰与参。临歧意难尽,慷慨发狂吟。
淮江荡兰浆,白下闻霜砧。旧京风景佳,公暇宜登临。
勿云子期远,终负伯牙琴。
朝赏冶城花,晚折长干柳。邂逅相逢太史君,逍遥却忆程番守。
程番老翁垂八龄,头颅半白双瞳青。看山远步时忘返,中酒高眠日少醒。
昔在先朝岁庚午,投荆自愧分铜虎。翁寿才交六旬一,我齿恰当三十五。
忘年结好心绸缪,峡月巴猿两见秋。吊古同寻庾亮宅,怀乡并倚仲宣楼。
那知世事多迁变,倏忽还如零雨散。金紫翁方拜国恩,衰麻我适遭家难。
家难迍邅涕泪馀,传经重驾法台车。兰阳夜火黄精饭,汴水春风锦字书。
问翁北归今几载,可念江陵旧僚采。太史遥从故里过,里中争贺新衔改。
新衔故里树新坊,白日门庭綵绣光。岳峰苍翠河流曲,暮景优游共短长。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。