译文
送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。
想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。
露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。
才抱着别离的新恨,独守着故园度过新秋。
注释
胡兴安:诗人的朋友。
居人:“居人”指住在此地的主人。留居的人,指胡兴安。行:将。转轼:回车。轼:车前横木。这里指代车子。
客子:“客子”指将要乘舟离去的过客。诗人自指。维舟:系船。维,系。
筵:坐具,也指座位。一筵:指相聚在一起。
以上两句的意思是:想到眼前的欢聚笑语转
诗以对举开头,一句写“居人”——送行者,即胡兴安;一句写“客子”——行者,即诗人自己。轼,车前横木,代指车;行转轼,将要回车。维舟,系上船。“居人”将“客子”送到江边,客子登舟,船虽然还系在岸边,但马上就要起航了;“居人”的车夫自然也要作回车的准备,“别”已在眼前了!这两句十个字,简捷而生动地白描出一幅将别未别、两情依依的水边送别图,包含了极其丰富的情节,极其难以言传的深情。陈祚明说:“何仲言诗经营匠心,惟取神会”(《采菽堂古诗选》)。确非虚语。别时如此,别后会怎样呢?三四两句即沿着这一思路,回答这一问题。不过妙在第三句先作一兜转,从时间上说是回到别前的酒宴,从情绪上说则仍是席中的欢声笑语。但这只是一种陪衬,意在反跌出下一
参考资料:
南朝梁诗人,字仲言,东海郯(今山东省苍山县长城镇)人,何承天曾孙,宋员外郎何翼孙,齐太尉中军参军何询子。八岁能诗,弱冠州举秀才,官至尚书水部郎。诗与阴铿齐名,世号阴何。文与刘孝绰齐名,世称何刘。其诗善於写景,工于炼字。为杜甫所推许,有集八卷,今失传,明人辑有何水部集一卷。后人称"何记室"或"何水部"。► 157篇诗文
太白太白,我以一杯未乾之浊酒,酹尔万古不尽之英魂。
人生去住初何定,蓬莱再换碧桃根。太白之星缘何来,采石之没胡为哉。
始胡醒而遽降,今胡醉而忽回。兽锦宫袍能有几,高才磊落心徒哀。
思未已,上有千寻之石壁,下有不测之江水。水荡荡以成波,山苍苍而结绮。
布锦绣于空中,散烟霞于万里。罗浮之顶恍逢君,天台之外标红云。
当年綵笔今何在,草木缥缈输灵文。鸬鹚杓,鹦鹉杯,汝生酌尽几多酒。
一斗百篇枉自雄,讽诵遗文空在口。君不记沉香亭北花发时,醉中立取清平词。
一曲未罢一曲进,徒然白璧售毁青蝇缁。又不记华阴县里骑驴日,长吏执之使勿失。
任尔霜蹄历块奇,咫尺困蹶何能逸。曾说蜀道难,何地非太行。
太真既善怨,力士更多谗。终身承宠泽,不过供奉班。
一应永王召,骨销胆易寒。不如去逐月,纵迹青冥间。
霓光吐万丈,六鳌相往还。念此往事怀太恶,把酒洒空相对嚼。
日月经天彩未休,天赋汝生既不薄。何必悬名麒麟阁,燕然镌功亦销铄。
后庭玉树今寂寞,有美一人不可作。浩浩长江天际流,芦花落尽杨花浮。
此江若可化醽醁,与尔长消万古愁。
南朝梁诗人,字仲言,东海郯(今山东省苍山县长城镇)人,何承天曾孙,宋员外郎何翼孙,齐太尉中军参军何询子。八岁能诗,弱冠州举秀才,官至尚书水部郎。诗与阴铿齐名,世号阴何。文与刘孝绰齐名,世称何刘。其诗善於写景,工于炼字。为杜甫所推许,有集八卷,今失传,明人辑有何水部集一卷。后人称"何记室"或"何水部"。